Jelnyelvi produkciók a 2016-os Eurovízión

Tudósító: Klész Imre
Forrás: eurovision.tv
A 2016-os Eurovízió házigazda közmédiája, az SVT bejelentette, hogy külön előadókkal nemzetközi jelnyelven is fogják közvetíteni az idei fesztivált azért, hogy a hallássérültek számára is élvezetesebbek legyenek a dalok.
A jelnyelvi előadók a svéd nemzeti válogatón már 2010 óta működnek, az eddigi tapasztalatok szerint a dalok hangulatát, érzelmeit kiválóan adják át a képernyőn keresztül. Nagyon sok jelnyelven előadott dalt meg lehet érteni a világ minden részén.
A jelnyelvi előadók akkor kerültek legutóbb a figyelem középpontjába, amikor az idei svéd nemzeti döntőn az SVT jelnyelvi előadója, Romel Blecher levette a pólóját Samir & Viktor Bada nakna című produkciója alatt. A nemzetközi jelnyelvelést már tavaly is bevezették az Eurovízión, az SVT ezt továbbfejleszti idén, a fent leírt módon.
Mutatjuk, hogy mi a különbség a jelnyelvi tolmácsolás és a jelnyelvi előadás között, a végén póló nélkül.
Julia Kankkonne, a nemzetközi jelnyelvi produkciókért felelős vezető a következőket mondta: – Mi másképpen gondolkodunk, mint az előadóművészek. Minden dal sokkal több mindent tartalmaz, mint maga a zene. Van benne tánc, koreográfia és fényhatások. Nagyon fontos számunkra, hogy nagyon jó ismerettel rendelkező jelnyelvi tolmácsokat találjunk, akik emellett energiát is tudnak közvetíteni a képernyőn keresztül. A jelnyelvi előadóinknak nagyon jól kell érteni a zenét és a dalokat ahhoz, hogy le tudják fordítani a nemzetközi jelnyelvre, ami megérthető, kifejező és élvezetes is.
Az SVT az Eurovízió mindhárom élő adását jelnyelvi produkcióval is fogja közvetíteni. Három előadó fogja fordítani a két műsorvezető, Måns Zelmerlöw és Petra Mede mondanivalóit az SVT stúdiójából. Összesen 9 előadó fog érkezni Litvániából, Németországból, Izlandról, Oroszországból és Dániából. A jelelőknek a napokban volt egy megbeszélése, ahol a vezető jelnyelvi előadó tartott tréningeket. A produkciókat a jövő héten fogják felvenni.
About Author
